Xàtiva presentarà en FITUR la programació que commemorarà els mil anys de «El collar de la coloma»

També s’anunciarà el cartell del Festival Nits al Castell, que retorna aquest any, i es consolida la programació vinculada a la Fira Borja

Xàtiva estarà present la propera setmana en la Fira Internacional del Turisme (FITUR) que se celebra a Madrid, per tal de presentar la programació cultural més destacada per al present any 2022.

D’una banda, s’anunciarà el cartell del Festival Nits al Castell 2022, que ja va haver de suspendre’s en 2020 a causa de la pandèmia sobrevinguda en el mes de març, tot i haver anunciat ja les actuacions durant el mes de gener, i que tampoc es va celebrar el darrer any 2021; i d’altra banda es presentaran les activitats de la Fira Borja i del Festival de Música Antiga que tindrà lloc cap a finals d’any com a continuïtat de la cita que ja es va programar el passat any pels carrers i espais culturals de la ciutat.

A més a més, també s’anunciaran una sèrie d’actes i activitats al voltant del principal reclam cultural que tindrà la ciutat durant el 2022, la commemoració del mil·lenari de l’obra «El collar de la Coloma», escrita a Xàtiva en 1022 per Ibn Hazm. Algunes d’aquestes accions es programaran conjuntament amb la ciutat de Còrdova, d’on era natural el poeta àrab.

L’obra del segle XI és una antologia poètica que exposa diversos aspectes de l’experiència amorosa i constitueix un testimoni de primera mà de la vivència de l’amor en al-Àndalus durant el govern de la Dinastia Omeia. Es tracta d’un dels llibres àrabs més reconeguts de la història.

«Tenim moltes ganes d’anunciar totes les novetats culturals que tindran lloc aquest 2022 a Xàtiva, quan recuperarem festivals tradicionals com Nits al Castell, repetirem cites com la Fira Borja que el darrer any va ser un èxit i commemorarem efemèrides importants com els mils anys que compleix ‘El collar de la Coloma’», ha destacat la regidora de Turisme Raquel Caballero.

1 Comentario

  1. Sobre la fecha en la que se escribió, según Jaime Sánchez Ratia, 1026.
    Ni paloma, ni coloma. La transcripción sobre el nombre del poemario. Respetuosamente, Tawq al-Hamama, طوق الحمامة.
    ¡Qué cosa tan monumental y silenciada por mafias, medios e industrias de la incultura…!
    [ .. ]
    El collar de la paloma
    Me refiero, claro está, a la traducción y edición bilingüe de El collar de la paloma (Hiperión) de Jaime Sánchez Ratia. Trabajo monumental, insisto.

    Varias generaciones de lectores descubrimos ese libro capital a través de la traducción de don Emilio García Gómez, que sigue siendo imprescindible, para mi sensibilidad.

    Sánchez Ratia ha hecho mucho más que una nueva traducción anotada, primer paso de una esperada edición crítica de ese texto mayor de la historia espiritual de nuestra civilización.

    En otro momento y lugar, la obra de Sánchez Ratia hubiese sido saludada como un aldabonazo muy mayor. Por la calidad de su trabajo de traductor y editor, por la condición monumental -repito- de esa edición. Por la importancia capital de El collar de la paloma en la historia de las nociones del amor donde floreció nuestra amenazada civilización.
    Presentación del libro “EL COLLAR DE LA PALOMA de Ibn Hazm”, Traducción de Jaima Sánchez Ratia. Feria del Libro de Sevilla 2010. Media hora de vídeo en 5 archivos de Youtube. “El collar de la paloma Ibn Hazm”
    Jaime Sánchez Ratia 5/5
    https://youtu.be/fIQDrHOGWIE
    Jaime Sánchez Ratia 4/5
    https://youtu.be/6Jz6J4lvInU
    Jaime Sánchez Ratia 3/5
    https://youtu.be/tmd9QyusqKc
    Jaime Sánchez Ratia 2/5
    https://youtu.be/lQG2_N2kAlY
    Jaime Sánchez Ratia 1/5
    https://youtu.be/iueBWyAhT4s

Dejar respuesta

dos + once =